Fordítók listája 2015-2020

Az alábbi felsorolásban láthatjátok a projektben részt vett fordítók neveit. Minden olyan fordító fel van sorolva, akinek a fordítása bekerült a magyarításba.
A fordítók felsorolása az ötletgazda (mint első helyre kerülő) után aktív és inaktív fordítók felsorolásával folytatódik (körülbelül az elvégzett munka mennyiségének sorrendjében).

rBali (Twitter: @hunbaly)
Fordító (inaktív), ötletgazda/projektvezető (2015. november – 2016. március)
A kezdeményezés kitalálójaként gondolom szükséges ide írnom pár mondatot. Korábban résztvevője voltam a Doom 3 szinkronjának elkészítésében és az Europa Universalis IV első fordítói körében is jelen voltam. Imádom a Fallout világát és úgy érzem, hogy a negyedik rész teljesítette be számomra a tökéletes atomháborús szerepjátékot.
 
AKTÍV TAGOK

Sunsetjoy – Weboldal

Projektvezető (2016.03.10-), fordító, teszter, lektor, honlaptulajdonos
2004-ben kezdtem magyarítani játékokat PC-n (más platformon való fordítások csak saját részre voltak), bár eléggé a stratégia és a sci-fi felé orientálódtam. Nem mindent egyedül fordítottam, az évek alatt sok nagyszerű fordítót (és számos lusta szájhőst és némabélát) ismertem meg és tudhattam magam mellett a több, mint egy tucatnyi fordításunknál.\r\nNéhány alkalommal magam is voltam munkatárs hivatalos és nem-hivatalos fordításban, nem okoz gondot az együttműködés se.
Owl
Fordító
(Nincs ismertető megadva)
X
Fordító
(Nincs ismertető megadva)
 
INAKTÍV TAGOK
(jelenleg pár hónapja, vagy véglegesen évek óta)

Reiji
Fordító (inaktív)
Reiji vagyok,  majdnem 23 éves miskolci lakos. Eddig nem fordítottam még semmilyen nagyobb projektet, de még kisebb játékokat sem. Néhány sorozatrész feliratát töltöttem fel opensubtitles-ra és kész. A Fallout világa igencsak megkapó, imádom fordítani, nem is tudom mihez kezdek magammal, ha ennek vége. … Lehet a tanulmányaimra kéne összpontosítani majd. Eh. Majd elválik.
Blackburn
Fordító (inaktív)
A legelső magyarításom a GTA V volt. Kingmakers Team-el csináltam a magyarítást 5 hónapon át utána félbeszakadt tanulás céljából. A második magyarításom Victoria II Ultimate saját project volt és most a Fallout 4 magyarításába kezdtem belefogni, köszönöm rbalinak a lehetőséget.
mortal
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Ricsikokuti
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Dudás Dominik
Korrektor (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
xakeom
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Bebyno
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
gonoszkecske
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Lajti
Fordító, korrektor, lektor (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Frank Robin
Lektor, korrektor (inaktív)
Frank Robin vagyok, a Paradox Hungary nevű fordítócsapat vezetője. Leginkább lektorálással és a projektek vezetésével foglalkozom, a fordítás nálam mindig másodlagos feladat volt. Itt is ugyanez a helyzet. Szeretném, ha a Fallout 4 magyarításának végleges verziója a lehető legjobb minőséget érné el, ezért határoztam el, hogy a saját területemmel hozzájárulok ennek megvalósításához.
StrikerElite
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
vERKE
Fordító (inaktív)
Sziasztok! vERKE vagyok először sorozatfordítással kezdtem, ez az első játék amiben segítek fordítani.
Ateszkoma
Fordító (inaktív)
Sziasztok!
A nevem Ateszkoma. Független fordító. Munkálkodtam már egyedül és csapatban, kicsi és nagy csoportban, filmen és sorozaton, játékon és képregényen. De a játékfordításhoz mindig jobban húzott a szívem :) 2014 óta űzöm ezt a "szakmát" és remélem amíg az időm engedi még sok-sok hasonló projektben fogok tudni részt venni.
nbalint
Fordító (inaktív)
A nevem Bálint, 20 éves vagyok, Fallout rajongó. Ez az első ilyen típusú projekt, amiben részt veszek. A Fallout játékokkal régóta játszom, és imádom a világát. Éppen ezért éreztem úgy, hogy szívesen hozzájárulnék a magyarításához.
DaniD
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
mbazsi
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
fuxi65
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
kakaos csiga
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Jaga
Fordító (inaktív)
Szép napot mindenkinek! Jaga vagyok, 23 éves és alkoholista. Nem ám, csak viccelek, 22 vagyok. Fordításban még nem segédkeztem, szóval nekem minden új, mint egy ma született csecsemőnek, egyedül Teomus Shadow of Mordor honosítását teszteltem.
Ashenvale
Fordító (inaktív)
Sziasztok! Ashenvale vagyok. Ez a második projekt, amiben részt veszek. Az első a Beyond Earth volt, amiben még csak a szárnyaim próbálgattam kisebb-nagyobb sikerekkel. A Steamen ashenvalehun néven találtok meg.
horvatg1984
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Mongi
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
TergiMatoR
Fordító (inaktív)
Nem dolgoztam még egy fordításon se, csak anime zenék angol feliratait fordítottam le eddig.
daemonic01
Korrektor, lektor (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
gabsz\
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
ballkrissz
Fordító (inaktív)
A legtöbben Krisznek hívnak, és egy igen nagy Fallout kedvelőnek tartom magam. Fordításban még komolyabban nem vettem részt, de mivel láttam, hogy a projekt még él és nincs befejezve, úgy éreztem, hogy csatlakoznom kellene, hogy segíthessek azoknak is átadni az igazi Fallout érzést, akiknek esetleg kevésbé megy az angol.
theRevos
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
ELaci
Korrektor (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Totemhero
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Csibu
Fordító (inaktív)
Sziasztok! Csibu vagyok, évek óta fordítok társasjáték szabályokat; illetve tavaly a vezénylésemmel készült el a Beyond Earth magyarítása. A Fallout fordításban mint lektor, illetve tanácsadó veszek részt, valamint néhány számomra érdekes sort szeretnék fordítani. Szóval ha helyesírási hibát, vagy magyartalan mondatot találsz, akkor az az én hibám lesz :)
Kristof889
Fordító (inaktív)
A nevem Berta Kristóf, elektrotechnikát tanulok, és felvidéken élek egy kis faluban, Bényben. Szerintem a Fallout a legjobb játék-sorozatok közé tartozik, és véleményem szerint nem egy ember szeretné magyarul játszani, ebben próbálok segíteni, amikor a szabadidőmből kitelik.
Sarabon
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
matekeszi
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Akuzza
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Cornelius
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Jondon
Fordító, korrektor, lektor (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Jelomn
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
indifferens
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
redsovi
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
artak
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
bLur
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
_crafterix_
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Bencuriusz
Fordító (inaktív)
A nevem Birkás Bence, de a legtöbb helyen Bencuriusz néven találtok meg. 16 éves vagyok. Ez az első komoly játék magyarításom. Én személy szerint a Fallout-ot tartom az egyik létező legjobb játékszériának. Az összes részét (kivéve az 1-et) többször is végigvittem. Nagyon örülök, hogy itt lehetek és ezt csinálhatom.
profgyuri
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Roliboy
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
pokolgep
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Hauklin
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Abe
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
Beren
Fordító (inaktív)
(Nincs ismertető megadva)
 
Statisztikai adatok


A fordított sorok száma fordítónként átlagban az alapjáték esetében az összes sorának 0,3% és 5%-a között van (kivéve Sunsetjoy 40-45% és Reiji).

A DLC-k fordításánál kb. 2-4 fordító dolgozott, kevesebb szövegből - de viszont egy-egy dlc 2-3 fordító munkája. Akinek nem került be szövege a fordításba, az bármit is csinált, ide nem került felírásra. Végül kb. 10 fő (inaktív) volt az, aki bár bekerült a projektbe, de az elvállalt részt nem fordította le, eltűnt (nem tudni, milyen okból, csak statisztikai adat, nevüket nem írjuk ide).

Kb. 15 fő volt az, aki bár felvételt nyert a projektbe, de odáig sem jutott el, hogy lefoglaljon magának valamilyen szövegrészt (nem tudni, milyen okból, csak statisztikai adat, nevüket nem írjuk ide).

A fordításra jelentkezők kb. 85%-a ment át az általam küldött fordítói teszten.