Szeptemberi frissítés

Szeptember végén új frissítés vált letölthetővé:
– Az alapjáték terminálbejegyzéseinek fordítása bővült, hibák kerültek javításra
– Néhány perk elnevezése (csak az elnevezésük) meg lett változtatva
– Néhány helyszín elnevezése (minimális mértékben) meg lett változtatva
– A Far Harbor DLC helyszínei, lényei és ellenfelei, perkek nagy részben lefordítva, első három főküldetés alapvető szövegei fordítva
A DLC fordításánál látható 5% becsült érték (ha úgy járnánk el, ahogy az alapjátéknál a kezdetekben, akkor 25%-ot mutatna, ami hasonló fals értékeket adna, hiszen a lefordított sorok száma nem mutat valós képet a lefordított mondatokat tekintve).

3 thoughts on “Szeptemberi frissítés

  • 2018. 10. 04 at 15:16
    Permalink

    Üdv!
    Köszi a szeptemberi frissítést, az alapjátékot teljesen kijátszottam, az összes küldetést megcsináltam így már csak a dlc-k maradtak illetve a területek felfedezése, viszont találkoztam pár le nem fordított szöveggel, az egyik például a követők (followerek) szövegeinél sokan az általános szövegben azt mondják “Need Something?”, illetve Nick Valentine szövegei nem mind magyarok, kizárólag nála találtam angol szövegeket az utolsó küldetésénél amikor már magas az affinity level és előtte való küldetéseiben 1-2 mondat talán, remélem tudtam ezzel segíteni.

    Reply
    • 2018. 10. 04 at 15:49
      Permalink

      Szia!
      Az a helyzet, hogy utólag jöttem rá, hogy a DLC-k szövegeiben találhatók olyan sorok, amelyek ugyanazok, mint az alapjátékban lévők, a játék meg a betöltési sor szerint mindenképpen betölti a DLC-k szövegeiből ezeket a sorokat, ugye angolul. Pl. a Far Harbor szövegeiben vannak Nick szövegelések is, amiket beolvas a játék.
      A következő frissítésben talán már ezek nem lesznek, avagy jóval kevesebb lesz.

      Reply
  • 2018. 10. 07 at 11:29
    Permalink

    Köszönjük a munkátokat, várjuk nagyon hogy nekiláthassunk végre a DLCk-nek.

    Reply

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.